Südafrikanische Volkslieder

Ons Volksliedtjies

South African Folk Songs

 

Ein Kampf ist entbrannt (deutsch)

Ein Kampf ist entbrannt
Und es blitzt und es kracht
Und es tobt eine blutige Schlacht.
Es kämpfen die Buren Oranje-Transvaal
Gegen Engelands große Übermacht.

Ein alter Bur mit weißem Haar,
Der zog seinen Söhnen voran;
Der jüngste war kaum vierzehn Jahr,
Der scheute nicht den Tod für's Vaterland.
Er scheute nicht den Tod für's Vaterland.

Der Kampf ist vorbei
Und die Nacht bricht herein
Und auf blutigem Felsengestein,
Da lieget der Bur mit zerschossener Brust
Und keiner stehet ihm bei.

Kameraden fanden abends spät
Den sterbenden Burenkapitän.
Sie hörten nur sein letztes Fleh'n:
Lang lebe Oranje-Transvaal.
Lang lebe Oranje-Transvaal.

 

Sarie Marais (afrikaans, français)

My Sarie Marais is so ver van my hart,
Maar'k hoop om haar weer te sien.
Sy het in die wyk van die Mooi Rivier gewoon,
Nog voor die oorlog het begin.

Chorus:
O bring my trug na die ou Transvaal,
|: Daar waar my Sarie woon.
Daar onder in die mielies
By die groen doringboom,
Daar woon my Sarie Marais. :|

Ek was so bang dat die Kakies my sou vang
En ver oor die see wegstuur;
Toe vlug ek na die kant van die Upington se sand
Daar onder langs die Grootrivier.

Chorus:
Die Kakies is mos net soos 'n krokodille pes,
Hulle sleep jou altyd water toe;
Hul gooi jou op n skip vir 'n lange, lange trip,
Die josie weet waarnatoe.

Chorus:
Verlossing die kom en die huis toe gaan was daar,
Terug na die ou Transvaal;
My lieflingspersoon sal seker ook daar wees
Om my met 'n kus te beloon.

Chorus:
O Sari Marès,
belle amie d'autrefois,
en moi tu demeures vive.
L'amour est plus fort que la vie et que les vents;
qui peut arrêter son élan?

Je veux te revoir, o mon vieux Transvaal
plaine semée de chaumes
où le vent parfumé dans les arbres toujours verts
sans cesse d'amour nous parle.
où le vent parfumé dans les arbres toujours verts
nous parle d'amour toujours.

Et quand je pris l'eau
pour quitter mes amours
le diable gonflait la voile
depuis en mon âme rien ne peut effacer
les claires images d'antan.

 

Transvaalse Volkslied (nederlands, english)

Kent gij dat volk vol heldenmoed
En toch zo lang geknecht?
Het heeft geofferd goed en bloed
Voor vrijheid en voor recht.
Komt, burgers! laat de vlaggen wapp'ren,
Ons lijden is voorbij;
Roemt in de zege onzer dapp'ren:
Dat vrije volk zijn wij!
Dat vrije volk,
Dat vrije volk,
Dat vrije, vrije volk zijn wij!

Kent gij dat land, zo schaars bezocht
En toch zo heerlijk schoon;
Waar de natuur haar wond'ren wrocht,
En kwistig stelt ten toon?
Transvalers! laat ons feestlied schallen!
Daar waar ons volk hield stand,
Waar onze vreugdeschoten knallen,
Daar is ons vaderland!
Dat heerlijk land,
Dat heerlijk land,
Dat is, dat is ons vaderland!

Kent gij de Staat, nog maar een kind
In's werelds Staten rij,
Maar toch door't machtig Brits bewind
Weleer verklaard voor vrij?
Transvalers! edel was uw streven,
En pijnlijk onze smaad,
Maar God de uitkomst heeft gegeven,
Zij lof voor d'eigen Staat!
Looft onze God!
Looft onze God!
Looft onze God voor land en Staat!

(Literal translation Carsten Linke)

Do you know the nation full of heroism,
And yet so long oppressed?
It sacrified property and blood
For freedom and for justice.
Come on, burghers, let's wave the flags,
Our suffering is over;
Praise the victories of our braves:
We are the free nation!
The free nation,
The free nation,
We are the free, free nation!

Do you know the land, so rarely visited
And yet so wonderful;
Where the nature creates its wonders,
And displays them luxuriantly?
Transvaalers, let's ring out our anthem!
Where our nation held out,
Where we are firing our salutes,
There is our native land!
The wonderful land,
The wonderful land,
That is, that is our native land!

Do you know the state, still a child
In the rank of the world's states,
But by the mighty Britain
Once declared free?
Transvaalers! Noble was your strive,
And painful our shame,
But God was our salvatation,
Praise Hom for our own state!
Praise our God!
Praise our God!
Praise our God for land and state!


Vrystaatse Volkslied (nederlands, english)

Heft, Burgers, 't lied der vrijheid aan
En zingt ons eigen volksbestaan!
Van vreemde banden vrij,
Bekleedt ons klein gemenebest,
Op orde, wet en recht gevest,
|: Rang in der Staten rij. :|

Al heeft ons land een klein begin,
Wij gaan met moed de toekomst in,
Het oog op God gericht,
Die niet beschaamt wie op Hem bouwt,
Op Hem als op een burcht vertrouwt,
|: Die voor geen stormen zwicht. :|

Zie in gena' en liefde neer
Op onze President, o Heer!
Wees Gij zijn toeverlaat!
De taak, die op zijn schouders rust,
Vervulle hij met trouw en lust
|: Tot heil van volk en staat! :|

Bescherm, o God, de Raad van't land,
Geleid hem aan Uw vaderhand,
Verlicht hem van omhoog,
Opdat zijn werk geheiligd zij
En vaderland en burgerij
|: Ten zegen strekken moog'! :|

Heil, driewerf heil de dierb're Staat,
het Volk, de President, de Raad!
Ja, bloei' naar ons gezang
De Vrijstaat en zijn burgerij,
In deugden groot, van smetten vrij,
|: Nog tal van eeuwen lang! :|

(Literal translation Carsten Linke)

Strike up the song of freedom, burghers,
And sing to our nation's life!
Free of foreign ties,
Holds our small community,
Basing on order, law and justice,
|: A rank amongst the states. :|

Our country has a modest start,
But we bravely set about the future,
The eyes turned towards God,
Who won't refuse him who builds on Him,
Placing his trust in Him like in a castle
|: That won't yield to any storm. :|

Look down in grace and love
To our president, O Lord!
Be Thou his refuge!
The task that lies on his shoulders,
May he perform it faithfully and with pleasure
|: For welfare of people and state. :|

Protect, O God, the country's council,
Lead it with Thy fatherly hand,
Inspire it from up above,
So its deeds may be hallowed
And may it serve country and citizens
|: For their benefit. :|

Hail, three times hail to the dear state,
To people, president, and council!
So thrive after our singing
The Free State and its citizens,
Greatly virtuous, free of slurs,
|: Another many centuries! :|

 

Die Stem van Suid-Afrika (afrikaans, english)

Uit die blou van onse hemel,
Vit die diepte van ons see.
Oor ons ewige gebergtes waar
Die kranse antwoord gee,
Deur ons ver-verlate vlaktes
Met die kreun van ossewa
Ruis die stem van ons geliefde,
Van ons land Suid-Afrika
Ons sal antwoord op jou roepstem,
Ons sal offer wat jy vra:
Ons sal lewe, ons sal sterwe
Ons vir jou, Suid-Afrika.

In die merg van ons gebeente,
In ons hart en siel en gees,
In ons roem op ons verlede,
In ons hoop op wat sal wees,
In ons wil en werk en wandel,
Van on wieg tot aan ons graf
Deel geen ander land ons liefde,
Trek geen ander trou ons af.
Vaderland! ons sal die adel
Van jou naam met ere dra:
Waar en trou as Afrikaners
Kinders van Suid-Afrika.

In die songloed van ons somer,
In ons winternag se kou,
In die lente van ons liefde,
In die lanfer van ons rou.
By die klink van huw'liks-klokkies,
By die kluitklap op die kis
Streel jou stem ons nooit verniet nie,
Weet jy waar jou kinders is.
Op jou roep se ons nooit nee nie,
Se ons altyd, altyd ja:
Om te lewe, om te sterwe
Ja ons kom, Suid-Afrika.

Op U Almag vas vertrouend,
Het ons vadere gebou:
Skenk ook ons die krag, o Here!
Om te handhaaf en te hou
Dat die erwe van ons vaad're
Vir ons kinders erwe bly:
Knegte van die Allerhoogste,
Teen die hele wêreld vry.
Soos ons vadere vertrou het,
Leer ook ons vertrou o Heer
Met ons land en met ons nasie
Sal dit wel wees, God regeer.

Ringing out from out blue heavens,
From our deep seas breaking round;
Over everlasting mountains
Where the echoing crags resound;
From our plains where creaking wagons
Cut their trails into the earth
Calls the spirit of our Country,
Of the land that gave us birth.
At thy call we shall not falter,
Firm and steadfast we shall stand.
At thy will to live or perish,
O South Africa, dear land.

In our body and our spirit,
In our inmost heart held fast;
In the promise of our future
and the glory of our past;
In our will, our work, our striving,
From the cradle to the grave -
There's no land that shares our loving,
And no bond that can enslave.
Thou hast borne us and we know thee.
May our deeds to all proclaim
Our enduring love and service
To thy honour and thy name.

In the golden warmth of summer,
In the chill of winter's air,
In the surging life of springtime,
In the autumn of despair;
When the wedding bells are chiming,
Or when those we love depart,
Thou dost know us for thy children
And dost take us to thy heart.
Loudly peals the answering chorus;
We are thine, and we shall stand,
Be it life or death, to answer
Thy call, beloved land.

In thy power Almighty, trusting,
Did our fathers build of old;
Strengthen then, O Lord, their children
To defend, to love, to hold
That the heritage they gave us
For our children yet may be:
Bondsmen only to the Highest
And before the whole world free.
As our fathers trusted humbly,
Teach us, Lord, to trust Thee still:
Guard our land and guide our people
In Thy way to do Thy will.